Задание к уроку:
Перевести предложения:
- 액션 영화 볼래요,
공포 영화 볼래요?
- 저는 공포 영화 싫어요.
액션 영화 볼래요.
-저는 된장찌개를
먹을래요.
안나 씨를 뭐 드실래요?
- 저는 갈비탕을 먹을래요Ответ к прошлому заданию:
제가 전화 받을게요.
죄송합니다.
일이 있어서 먼저 갈게요.
- 이 서류를
팩스로 좀 보내주세요.
- 네, 바로
보낼게요.
나는 전화 걸릴을게요. Я так перевела, это тоже верно? дословно - Я телефон принимаю. А у вас глагол - 받 получить. В корейском принимать и получить какое значение имеют?
ОтветитьУдалить나는 전화 걸릴을게요. - переводится как: я позвоню, хотя корейцы так не говорят. Правильно 전화할게요
Удалитьдословно - Я телефон принимаю - так и есть, по смыслу - по русски - возьму трубку- то же самое
- 제발, 그서류 팩스껬어요.
ОтветитьУдалить- 좋, 보내고있어요.
Вот что у меня вышло с диалогом и гугл переводчик так мой вариант перевел.
- Пожалуйста, отправьте по факсу документы.
- Хорошо, я отправляю.
Программный перевод - попробуйте любой ин.текст на русский перевести и посмотрите что получится.
УдалитьЧерез программу всегда малосвязная чушь получается