воскресенье, 25 октября 2015 г.

Урок 85. 아/어서 (поэтому)


Задание к уроку:
Перевести на корейский:

Из-за того что кимчи слишком острое я не могу его есть.
Пошел дождь, поэтому не смогли поехать в горы.
Наш район тихий поэтому тут хорошо.

Ответ к прошлому заданию:


Было бы неплохо встретится с подругой на этих выходных.
Было бы хорошо съездить отдохнуть в Таиланд.
Лучше бы я не женился!
Хорошо бы каникулы наступили побыстрее!

이번 주말에 친구를 만나면 좋겠어요.
태국에 놀러 가면 좋겠어요.
결혼하지 않았으면 좋겠어요!
방학이 빨리 왔으면 좋겠어요!

3 комментария:

  1. Здравствуйте ,Наталья.! Что именно нужно применить, окончание прошедшего времени или 어서 (поэтому). Пример : я вчера был занят,поэтому не брал трубку . 바빴어 или 바빠서

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Доброго времени суток, Евгения. Извиняюсь за то, что осмелилась написать по поводу вашего вопроса. У меня тоже с грамматикой 아/어서 был ляпсус, когда я применила частицу прошедшего времени (었/았)к первому глаголу. "Частицы прошедшего и будущего времени всегда ко второму глаголу" это из урока 70 :)

      Удалить
  2. Здравствуйте Наталья! Пожалуйста объясните! 저는 가방이 있어요. 철수에게 아이가 있어요. 한국은 산이 많아요. 한국에는 배와 비행기와 기차가 있어요. 선생님에게 책이 많아요. 할아버지는 돈이 많아요. Ответьте пожалуйста,почему одно и тоже значение "кто~то что~то имеет", но разные окончания. Большое спасибо заранее!!!!!

    ОтветитьУдалить